وسنعزز النمو قليل الانبعاث الكربوني ونسهم بنصيبنا العادل في تمويل ودعم التكيف على مستوى العالم. 我们将促进低碳型增长,为融资作出我们应有的贡献,并支持全球的适应工作。
وأشار الأعضاء أيضاً إلى أنه يتعين ترجمة هذا العنصر إلى أعمال ملموسة لوضع العالم على بداية الطريق نحو اقتصاد قليل الانبعاث الكربوني. 缔约方还指出,应将该任务事项转化为具体的行动以使世界走上低碳经济道路。
واقتُرحت شراكات عالمية جديدة لنقل التكنولوجيا، تهدف بدورها إلى تعزيز تحول عالمي نحو اقتصاد قليل الانبعاث الكربوني. 有人提出在技术转让方面建立新的全球伙伴关系,这也是为了加强全球向低碳经济的过渡。
يجب على الدول الأعضاء أن تتأهب لمواجهة تحديات اقتصاد عالمي جديد قليل الانبعاث الكربوني وان تكون على استعداد لإدماج الحماية البيئية في استراتيجياتها الإنمائية. 会员国必须为一个新的全球低碳经济的挑战作好准备,并愿意将环境保护纳入发展战略。
فمراكز الإنتاج الأنظف، التي بدأت تحت رعاية اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، من الأمثلة الجيدة المعزِّزة للتحول نحو اقتصاد قليل الانبعاث الكربوني ويراعي محنة أفقر الفقراء. 在工发组织和联合国环境规划署(环境规划署)主持下启动的清洁生产中心为支持向关注最贫困者困境这种低碳经济转型提供了一个良好的活动范例。
والصناعة والقطاع الخاص اللذان لا يستوعبان الرسالة الواضحة بشأن شكل عالم قليل الانبعاث الكربوني أو لا يفهمان أنه سوف يفرض سعر على الكربون سوف يتمهَّلان في الاستثمار في تكنولوجيات هناك احتمال قوي بأنها ستكون هي الخيار المفضَّل بعد بضع سنوات. 那些不了解低碳世界是什么样的或者是否会对碳付出代价的产业和私营部门会对投资于几年后很可能成为优先选择的技术犹豫不决。
ولهذا، فمن المهم للغاية دعم الاستثمار في التكنولوجيات قليلة الانبعاث الكربوني وتدابير تحقيق الكفاءة في مجال الطاقة والإبقاء على التكنولوجيات قليلة الانبعاث الكربوني المجدية وتطويرها، حيثما أمكن، تساندها مهارات وبرامج تدريبية من أجل اقتصاد قليل الانبعاث الكربوني يستخدم الموارد بكفاءة(1). 因此,非常重要的是,要支持对低碳技术和节能措施的投资,在可能时保留和研发可行的低碳技术,同时进行技能培训,以建立一个低碳排放和高能效的经济。
وحتى لو استطاع صناع السياسات أن ينفذوا على وجه السرعة الانتقال إلى مسار النمو قليل الانبعاث الكربوني، فإن الارتفاع الحتمي في درجات حرارة العالم، سوف يجلب صدمات وأزمات بيئية خطيرة، من خلال نشر ظروف الجفاف، وارتفاع مستوى سطح البحر، وذوبان القشرة الجليدية والغطاء الثلجي، ووقوع أحداث جوية شديدة. 即使决策者能够迅速完成向低碳增长轨道的过渡,不可避免的全球升温仍将带来严重的环境震荡和压力,致使干旱状况蔓延,海平面升高,冰原和雪盖融化以及发生极端天候事件。